Словарь эмоций: непереводимые чувства, которых нет в нашем языке. Эмоций, которые мы испытываем, значительно больше, чем наша способность передать их словами. Однако носители некоторых языков всё же знают названия таких эмоций, которых в нашей речи нет. Умение определять и развивать этот опыт может сделать жизнь гораздо насыщенней и успешней. Этой теме посвящён проект Тима Ломаса из Университета Восточного Лондона - “Позитивная лексикография”, где он намерен собрать слова из множества языков мира, которые описывают самые разнообразные оттенки приятных чувств (некоторые из них горько-сладкие). Идея проекта возникла впервые, когда Тим услышал разговор о финском слове sisu, которое имеет большое значение для менталитета финов и означает “чрезвычайную решительность и выдержку перед лицом невзгод”. По мнению носителей, слова “мужество”, “настойчивость” или “стойкость”, которые есть в нашем языке, даже близко не выражают то понятие внутренней силы, которое встроено в значение sisu. Этот термин непереводим, потому что ни в нашем, ни в английском словаре нет ни одного прямого соответствия ему. Ломас был заинтригован этим явлением, и решил искать другие примеры в научной литературе, а также рсспрашивать каждого знакомого иностранца. Множество терминов в словаре Ломаса обозначают положительные эмоции, которые возникают в определённый обстоятельствах: Desbundar (португальский) – избавиться от внутреннего запрета на получение удовольствия Tarab (арабский) – состояние экстаза от музыки Shinrin-yoku (японский) – буквально “купание в лесу”, ощущение расслабленности от общения с природой Gigil (тагальский) – желание ущипнуть или стиснуть в объятиях того, кого любишь Yuan bei (китайский) – ощущение, что вы выполнили задание полностью и совершенно Iktsuarpok (язык инуитов) – чувство нетерпения, которое мы переживаем, ожидая кого-нибудь Но другие термины означают более сложные эмоции, в частности, горько-сладкие чувства, понимание которых очень важно для личностного развития и удовлетворённости жизнью. Natsukashii (японский) – ностальгическая тоска за прошлым, которая сопровождается радостью от приятных воспоминаний и одновременно тоской, что прошлое не вернуть Wabi-sabi (японский) – красота несовершенства, быстротечности бытия Saudade (португальский) – меланхолическая тоска, ностальгия по человеку, месту или вещью, которые находятся где-то далеко, либо же не никогда существовали вообще Sehnsucht (немецкий) – стремление к чему-то другому в жизни, тоска за чем-то недосягаемым Кроме этих эмоций, словарь Ломаса также охватывает черты личности и поведение, которые определяют чувство удовлетворённости жизнью, а также то, как мы взаимодействуем с другими людьми. Dadirri (язык австралийских аборигенов) – глубокий, духовный акт вдумчивого и уважительного выслушивания Pihentagyú (венгерский) – буквально “раскованный мозг”, описывает находчивого человека, который может быстро придумать остроумную шутку или решение проблемы Desenrascanço (португальский) – ловко выпутаться из неурядицы Sukha (санскрит) – подлинное и продолжительное чувство счастья, которое не зависит от обстоятельств Orenda (язык гурони) – сила человеческого стремления изменить мир перед лицом непреодолимых сил, таких как судьба Изучение этих терминов имеет не только научный интерес. Ломас допускает, что знание название эмоций поможет нам глубже понять собственные чувства, и прежде всего те, которые мы не замечали раньше из-за нехватку их названий в языке. #артпізнання #артцікаве #емоції